미분류

[유쿠에왓토 UTAU] ◈*_회생 (◈*_回生) 듣기 가사 번역

자몽색앵무 2023. 12. 17. 14:57


*오역 있을 수 있습니다


듣기


ああ 崩れていく
아- 쿠즈레테이쿠
아아 무너져가네

夜の隙間に
요루노 스키마니
밤의 틈새로

じっと見ていてごらん ほら
짓토 미테이테고란 호라
가만히 지켜보겠니 봐봐


泣いていますか
나이테 이마스카
울고 있나요

呼んでいますか
욘데 이마스카
부르고 있나요

もがく君が笑う
모가쿠 키미가 와라우
발악하는 그대가 웃음짓네

瞼を隠しながら
마부타오 카쿠시나가라
그 눈꺼풀을 숨기면서


くっついた影に 小石ぶつけたこと
쿳츠이타 카게니 코이시 부츠케타 코토
들어붙은 그림자를 향해 조약돌을 던진 것

降りしきる雨に 傘をさせずにいたよ
후리시키루 아메니 카사오 사세즈니 이타요
쏟아지는 비에 우산을 쓰지 않은 채로 있었어


てっぺんくらがって
텟펜 쿠라갓테
새벽이 어둑해져서

そうある今日を踏みしめて
소- 아루 쿄-오 후미시메테
그렇게 있는대로 오늘을 세게 딛고선

月がまた見えるように
츠키가 마타 미에루요-니
달이 다시 보일 수 있도록

命が尽きる前に
이노치가 츠키루 마에니
목숨이 끝나기 전에


当然
토-젠
당연

真っ逆さまよ 落ちておしまい
맛사카사마요 오치테 오시마이
완전한 정반대여, 떨어져 끝나버려

去ってゆく 泡の中で
삿테유쿠 아와노 나카데
다해가는 거품 속에서

命に伝えよう
이노치니 츠타에요-
생명에 전하도록


徒然 またくたびれた感情で
츠레즈레 마타 쿠타비레타 칸죠-니
무료하며 또 지쳐버린 감정에

暗い 怖い ダセー ケラケラって
쿠라이 코와이 다세- 케라케랏테
캄캄하네 무섭네 촌스럽네 깔깔대며

それでも まだ嫌いにはなれなくて
소레데모 마다 키라이니와 나레나쿠테
그렇지만 아직도 싫어지지는 않아서

くだらねぇ 甘ぇ 無理だろって
쿠다라네- 아메- 무리다롯테
잡것이네 약해빠졌네 무리잖아, 라며


針を胸に刺した君のことを
하리오 무네니 사시타 키미노 코토오
바늘을 가슴에 찔러넣은 그대에 관한 건

手を繋ぐ私が 今言うから
테오 츠나구 와타시가 이마 이우카라
손을 맞잡은 제가 지금 말할테니까

あなた自身が信じなくても
아나타 지신가 신지나쿠테모
그대 자신이 믿지 않는다 해도

"強くて 優しいんだって"
츠요쿠테 야사시인닷테
"강하고 상냥하다고"


てっぺんくらがって
텟펜 쿠라갓테
새벽이 어둑해져서

そうある今日を踏みしめて
소-아루 쿄-오 후미시메테
그렇게 있는대로 오늘을 세게 딛고선

春が また 廻るように
하루가 마타 메구루 요-니
봄이 다시 돌아오도록

花咲いてさようなら
하나사이테 사요-나라
꽃을 피우며 작별이야


騒然
소-젠
소란

お天道さまよ平等じゃないわ
오텐토-사마요 뵤-도-쟈나이와
햇님이시여, 평등하지 않잖아

心の音を聞いて
코코로노 오토오 키이테
마음의 소리를 듣고선

静かに眠るよ
시즈카니 네무루요
고요히 잠들어


創世
소-세-
창세

ちっぽけな星の 愛しい君へ
칫포케나 호시노 이토시이 키미에
보잘 것 없는 별의 사랑스러운 그대에게

何度でも生まれ変わる
난도데모 우마레카와루
몇 번이고 새로이 태어나

那由多の迎えを
나유타노 무카에오
무수히 맞이하리
*那由多-10의 60제곱, 그만큼 무수히 큰 숫자


ああ 崩れていく
아- 쿠즈레테이쿠
아아 무너져가네

そっと 手を伸ばす
솟토 테오 노바스
살며시 손을 뻗어

やむことない雨に
야무코토 나이 아메니
그치질 않는 비 속에서

傘をさして歩くの
카사오 사시테 아루쿠노
우산을 쓰고 걷는거야